ÇáãÓÇÚÏ ÇáÔÎÕí ÇáÑÞãí

ãÔÇåÏÉ ÇáäÓÎÉ ßÇãáÉ : ÇßÊÔÝ ãÇ ãÚäì ÇáÇãÇÒíÛíÉ


zakariazakaria
30-03-2008, 08:42
Le Maroc (http://fr.wikipedia.org/wiki/Maroc) contient la plus importante population berbère, et certaines études avancent que près de 60 % de la population possèdent une patrilinéarité (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Patrilin%C3%A9aire&action=edit&redlink=1) proche et récente liée à ce patrimoine. Il est aussi le premier pays berbérophone avec une estimation des pratiquants actuels (Salem Chaker (http://fr.wikipedia.org/wiki/Salem_Chaker), notamment) de 40 %[4] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-3).
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/fr/thumb/a/ac/ThiMil_FillBer.jpg/200px-ThiMil_FillBer.jpg (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:ThiMil_FillBer.jpg) http://fr.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:ThiMil_FillBer.jpg)
Fillette berbère du Haut Atlas au Maroc (vallée de l'Imlil)



Le chleuh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chleuh) (tachelhit) est parlé par les Chleuhs (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chleuhs) dans le Haut Atlas (http://fr.wikipedia.org/wiki/Haut_Atlas), dans l'Anti-Atlas (http://fr.wikipedia.org/wiki/Anti-Atlas) au sud, et dans la plaine de Souss (http://fr.wikipedia.org/wiki/Souss). C'est le dialecte berbère le plus parlé — entre 8 et 10 millions de locuteurs.
Le tamazight du Maroc central (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tamazight_du_Maroc_central), appelé aussi tamazight tout court ou braber — est parlé dans le Haut (http://fr.wikipedia.org/wiki/Haut_Atlas) et le Moyen Atlas (http://fr.wikipedia.org/wiki/Moyen_Atlas), de Khénifra (http://fr.wikipedia.org/wiki/Kh%C3%A9nifra) à Taza (http://fr.wikipedia.org/wiki/Taza), ainsi par ailleurs qu'au centre du royaume.
Le rifain (http://fr.wikipedia.org/wiki/Rifain) (tarifit), parlé par les habitants de la région du Rif (http://fr.wikipedia.org/wiki/Rif) au nord du Maroc — Nador (http://fr.wikipedia.org/wiki/Nador), Al-Hoceima (http://fr.wikipedia.org/wiki/Al-Hoceima), Tanger (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tanger), Tetouan (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tetouan), Taza (http://fr.wikipedia.org/wiki/Taza), Melilla (http://fr.wikipedia.org/wiki/Melilla)...etc
Le znassni (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Znassni&action=edit&redlink=1) (thaznassnikht), parlé par les habitants de la région du Beni-znassen (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Beni-znassen&action=edit&redlink=1) au nord-est du Maroc — Oujda (http://fr.wikipedia.org/wiki/Oujda), Berkane (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkane), Ahfir (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ahfir),Taourirt (http://fr.wikipedia.org/wiki/Taourirt),Aklim (http://fr.wikipedia.org/wiki/Aklim),Saidia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Saidia)...etc
Le ghomara (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ghomara&action=edit&redlink=1), parlé les Ghomaras (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ghomaras&action=edit&redlink=1) situés dans le Rif occidental jusqu'à la côte atlantique — Asila (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Asila&action=edit&redlink=1) et Ksar Elkebir (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ksar_Elkebir&action=edit&redlink=1).
Mali et Niger [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=4)]

Le touareg (http://fr.wikipedia.org/wiki/Touareg_%28langue%29), plus précisément les variantes tamasheq et tamajaq [réf. nécessaire] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mod%C3%A8le:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire/Explication). Les Touaregs représentent environ 10 % de chacune des populations malienne et nigerienne.

Tunisie [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=5)]

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1d/Berber_tunisie_1910.jpg/150px-Berber_tunisie_1910.jpg (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Berber_tunisie_1910.jpg) http://fr.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Berber_tunisie_1910.jpg)
Jeune femme berbère de Tunisie (début des années 1900 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ann%C3%A9es_1900))


En Tunisie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tunisie), pays arabophone à 99 %, le chelha (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chelha) est parlé dans les villages semi-berbérophones du sud — Chenini (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chenini), Douiret (http://fr.wikipedia.org/wiki/Douiret), Matmata (http://fr.wikipedia.org/wiki/Matmata), Tamezrett (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Tamezrett&action=edit&redlink=1)...etc. — ainsi que dans quelques villages de l'île de Djerba (http://fr.wikipedia.org/wiki/Djerba) (surtout Guellala/Iqellalen (http://fr.wikipedia.org/wiki/Guellala), Ajim (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ajim), Sedouikech/Azdyuch (http://fr.wikipedia.org/wiki/Sedouikech), Ouirsighen/At Ursighen (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ouirsighen&action=edit&redlink=1)) [5] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-4).

Libye [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=6)]

Le nefoussa (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Nefoussa&action=edit&redlink=1) est parlé en Libye (http://fr.wikipedia.org/wiki/Libye), à Aoudjila (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Aoudjila&action=edit&redlink=1) , Sokna (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sokna&action=edit&redlink=1) et Zouara (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Zouara&action=edit&redlink=1) — 20 % de la population. Le tamahaq (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Toureg&action=edit&redlink=1) est également parlé dans la région de Ghat (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghat) par environ 17,000 personnes (Johnstone 1993).

Mauritanie [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=7)]

Le zenaga (http://fr.wikipedia.org/wiki/Zenaga) est parlé à Medredra (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Medredra&action=edit&redlink=1). Le tamasheq (http://fr.wikipedia.org/wiki/Touareg_%28langue%29) est également utilisé. Mais la plupart des non-arabophones de Mauritanie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mauritanie) parlent les langues nigéro-congolaises (http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_nig%C3%A9ro-congolaises).

Îles Canaries [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=8)]

Dans les îles Canaries (http://fr.wikipedia.org/wiki/Canaries), se parlait jadis le guanche (http://fr.wikipedia.org/wiki/Guanche), aujourd'hui disparu. Une partie de la population actuelle de ces îles espagnoles (http://fr.wikipedia.org/wiki/Espagne) se revendique berbère mais ne parle aucun dialecte (http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialecte) de cette langue[6] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-5). Cette revendication berbère est notamment portée par le Congrès national canarien (CNC), parti indépendantiste canarien, branche politique du mouvement de libération des Canaries, le MPAIAC (http://fr.wikipedia.org/wiki/Movimiento_por_la_Autodeterminaci%C3%B3n_e_Indepen dencia_del_Archipi%C3%A9lago_Canario)[7] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-6).

Égypte [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=9)]

Les Siwis (http://fr.wikipedia.org/wiki/Siwis) parlent le seul dialecte berbère égyptien, le siwi (http://fr.wikipedia.org/wiki/Siwi), présent dans les environs de l'Oasis (http://fr.wikipedia.org/wiki/Oasis) de Siwa (http://fr.wikipedia.org/wiki/Siwa). Cette oasis du nord-ouest de l'Égypte représente le plus oriental des groupes berbères[8] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-7).

Écriture [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=10)]

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Kidal.jpg/200px-Kidal.jpg (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Kidal.jpg) http://fr.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Kidal.jpg)
Entrée à Kidal (http://fr.wikipedia.org/wiki/Kidal), ville touareg du Mali (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mali), au centre du massif de l'Adrar des Ifoghas (http://fr.wikipedia.org/wiki/Adrar_des_Ifoghas). Sur le côté gauche du rocher, Kidal est écrit en caractère tifinagh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tifinagh) : " kd'l ".


http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Searchtool-80%25.png/15px-Searchtool-80%25.png (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Searchtool-80%25.png) Article détaillé : Tifinagh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tifinagh).
Le berbère est noté, depuis le milieu du premier millénaire avant l'ère chrétienne, au moyen de l'alphabet (http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet) tifinagh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tifinagh) ou libyco-berbère. Il comporte des voyelles (http://fr.wikipedia.org/wiki/Voyelle) et des consonnes (http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne), dont il existe plusieurs variantes [9] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-8).
Depuis le début du XXe siècle (http://fr.wikipedia.org/wiki/XXe_si%C3%A8cle), le berbère a surtout été écrit au moyen de l'alphabet latin (http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_latin) ou de l'alphabet arabe (http://fr.wikipedia.org/wiki/Adaptations_de_l%27alphabet_arabe), bien que les Touaregs (http://fr.wikipedia.org/wiki/Touaregs_%28peuple%29) continuent de l'utiliser couramment.
Cependant, des propositions de tifinagh standard ont vu le jour à partir de la fin du XXe siècle (http://fr.wikipedia.org/wiki/XXe_si%C3%A8cle). L'Académie berbère (http://fr.wikipedia.org/wiki/Acad%C3%A9mie_berb%C3%A8re), travailla sur une version, révisée ensuite par le professeur Salem Chaker (http://fr.wikipedia.org/wiki/Salem_Chaker) de l'INALCO (http://fr.wikipedia.org/wiki/INALCO). L'IRCAM (http://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_royal_de_la_culture_amazighe) officialisa une version de l'alphabet tifinagh en 2003 (http://fr.wikipedia.org/wiki/2003).
La principale difficulté de la mise en place d'un alphabet standard réside dans la localisation progressive des langues berbères, qui a engendré une différenciation de certains phonèmes (http://fr.wikipedia.org/wiki/Phon%C3%A8me) et lettres[10] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-9).

Statut [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=11)]

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/Kabylia-3lingual_sign.jpg/170px-Kabylia-3lingual_sign.jpg (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Kabylia-3lingual_sign.jpg) http://fr.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png (http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Kabylia-3lingual_sign.jpg)
Pancarte de bienvenue multilingue (http://fr.wikipedia.org/wiki/Signalisation_bilingue) de la commune d'Isser (Boumerdès, Algérie) transcrit en arabe (http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe), en berbère (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re) (tifinagh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tifinagh)), et en français (http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais).


Le berbère n'est langue officielle (http://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_officielle) dans aucun pays, il est langue nationale au Mali (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mali), au Niger (http://fr.wikipedia.org/wiki/Niger) et en Algérie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Alg%C3%A9rie) depuis 2002 (http://fr.wikipedia.org/wiki/2002). Si le berbère est aujourd'hui très minoritaire tant en Tunisie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tunisie) qu'en Libye (http://fr.wikipedia.org/wiki/Libye), il est cependant très présent en Algérie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Alg%C3%A9rie) mais aussi, et surtout, au Maroc (http://fr.wikipedia.org/wiki/Maroc).
Les États d'Afrique septentrionale concernés (Maroc (http://fr.wikipedia.org/wiki/Maroc), Algérie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Alg%C3%A9rie), Mali (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mali), Niger (http://fr.wikipedia.org/wiki/Niger), Libye (http://fr.wikipedia.org/wiki/Libye), Égypte (http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89gypte), Tunisie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tunisie), Mauritanie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mauritanie) ... ) ont, dès l'accession aux indépendances, adopté au sujet des langues locales autres que l'arabe (http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe) officiel — geolectes (http://fr.wikipedia.org/wiki/Geolecte) arabes ou berbères, langues négro-africaines, français (http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais), voire espagnol (http://fr.wikipedia.org/wiki/Espagnol) — des politiques extrêmement différenciées, souvent hostiles[11] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-10).
Aujourd'hui, les politiques linguistiques lancées après les indépendances avaient pour objectif de remplacer le français par l'arabe au détriment du berbère. Le mouvement revendicatif berbère a fait irruption sur la scène algérienne en 1980 (http://fr.wikipedia.org/wiki/1980) en Kabylie (http://fr.wikipedia.org/wiki/Kabylie).
Cependant, si par exemple en Algérie, le berbère a été déclaré langue nationale (http://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_nationale) par la révision constitutionnelle du 10 avril 2002 (http://fr.wikipedia.org/wiki/2002) (article 3 bis), ou au Maroc introduit dans l'enseignement primaire, celui-ci n'est dans aucun de ces pays enseigné comme idiome majoritaire au long des cursus scolaires et universitaires[12] (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_note-11).
En conséquence, les langues berbères qui ne bénéficient nullement d'un soutien massif au niveau de la politique nationale, se transmettent de plus en plus difficilement dans les zones urbaines et, même au sein de la matrice rurale originelle, résistent de plus en plus mal aux concurrences des arabes locaux et standard, des langues des anciennes puissances coloniales ou de l'anglais (http://fr.wikipedia.org/wiki/Anglais).

Notes et références [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=12)]

<LI id=cite_note-0>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-0) (fr) - « Langue et littérature berbères » (http://www.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/langue_et_litterature_berberes.asp), article de Salem Chaker, professeur de berbère à l'Inalco (http://fr.wikipedia.org/wiki/Inalco), et directeur du Centre de Recherche Berbère. <LI id=cite_note-1>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-1) (fr) - http://www.mondeberbere.com/ (http://www.mondeberbere.com/langue/tifinagh/tifinagh_intro.htm), L'évolution de Tifinagh. <LI id=cite_note-2>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-2) (fr) - http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/ (http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/afrique/berberes_Afrique.htm), Les Berbères en Afrique du Nord. <LI id=cite_note-3>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-3) Voir la carte des aires dialectales berbères du Maroc (http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/afrique/maroc-map-lng.htm). <LI id=cite_note-4>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-4) (fr) « Le Berbère en Tunisie » (http://www.berberemultimedia.com/bibliotheque/auteurs/boukous_berber_1988.htm) par Ahmed Boukous, &Eacute;tudes et Documents Berbères, n° 4, 1988, pp. 77-84. <LI id=cite_note-5>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-5) (fr) - « La revendication berbère aux &Icirc;les Canaries : mythe ou réalité », Tamurt, pp. 5-8. <LI id=cite_note-6>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-6) (es) - Sobre el Significado del toponimo Icod (http://www.amazighworld.org/human_rights/canaryislands/index_show.php?Id=579), Nuevo Estatuto y topes electorales (http://www.amazighworld.org/human_rights/canaryislands/index_show.php?Id=553) ; articles de Antonio Cubillo, Président du CNC. <LI id=cite_note-7>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-7) (fr) - [pdf] « Sur l’oasis de Siwa » (http://www.berberemultimedia.com/bibliotheque/auteurs/allaoua98.pdf) par Madjid Allaoua, Etudes et Documents Berbères, n° 15-16, 1997-1998 (2000), pp. 313-318. <LI id=cite_note-8>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-8) (fr) - http://www.mondeberbere.com/ (http://www.mondeberbere.com/langue/tifinagh/tifinagh_diffsyst.htm), Les différents systèmes d'écriture amazighe. <LI id=cite_note-9>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-9) (fr) - [pdf] « Unité et diversité du berbère : Détermination des lieux linguistiques d’intercompréhension » (http://www.berberemultimedia.com/bibliotheque/auteurs/Taifi_EDB12_1994.pdf) par Miloud Taïfi, &Eacute;tudes et Documents Berbères, n° 12, 1994, pp. 119-138. <LI id=cite_note-10>↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-10) (fr) - http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/ (http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/AFRIQUE/algerie-3Politique_ling.htm), La politique linguistique d'arabisation.
↑ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Berb%C3%A8re#cite_ref-11) (fr) - http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/ (http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/AFRIQUE/algerie-4Berberes_ling.htm), Les droits linguistiques des berbérophones.


Voir aussi [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=13)]


Bibliographie [modifier (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_berb%C3%A8res&action=edit&section=14)]


Revue annuelle &Eacute;tudes et documents berbères (http://www.berberemultimedia.fr/etudes_docum/etudetdocs.htm) (Paris/Aix-en-Provence, Coédition La boîte à Documents/Edisud).
Langues et littératures berbères des origines à nos jours (Bibliographie internationale), Lamara Bougchiche, Ibis Press, Paris, 1997 (ISBN 2910728021 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2910728021)).
Linguistique berbère : &Eacute;tudes de syntaxe et de diachronie, Salem Chaker (http://fr.wikipedia.org/wiki/Salem_Chaker), Peeters, Paris, 1995 (ISBN 2877231526 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2877231526)).
Grammaire berbère (rifain (http://fr.wikipedia.org/wiki/Rifain), zayane (http://fr.wikipedia.org/wiki/Zayane), chleuh (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chleuh), kabyle (http://fr.wikipedia.org/wiki/Kabyle)), Michel Quitout, éd. L'Harmattan, 1997 (ISBN 2738460046 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2738460046)).
Initiation à l'écriture de la langue berbère, Larbi Rabdi, éd. L'Harmattan, 2001, 148 p. (ISBN 2747509044 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2747509044)).
Dictionnaire des racines berbères (formes attestées), Kamal Naït-Zerrad, 3 tomes : Tome I, 1998 (ISBN 90-429-0579-4 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/9042905794)) ; Tome II, 1999 (ISBN 90-429-0722-3 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/9042907223)) ; Tome III, 2002 (ISBN 90-429-1076-3 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/9042910763)).
La langue berbère, André Basset (http://fr.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Basset), éd. L'Harmattan, 2004 (ISBN 2747572781 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2747572781)).
Langue berbère. Introduction à la notation usuelle en caractères latins, Ramdane Achab, éd. Hoggar, Paris, 1998 (ISBN 2-912996-007 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2912996007)).
Dictionnaire tamazight - français (variante zayane (http://fr.wikipedia.org/wiki/Zayane) du Maroc central), Miloud Taïfi, éd. L'Harmattan, 1992 (ISBN 2906659002 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2906659002)).
Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, Abdallah El Mountassir, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN ISBN 2747535770 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2747535770)).
Manuel de conjugaison du tachelhit (langue berbère du Maroc), Abdallah Boumalk, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN 2747555275 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2747555275)).
Grammaire moderne du kabyle, Kamal Naït-Zerrad, éd. Karthala, Paris, 2001 (ISBN 2845861729 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2845861729)).
Psycholinguistique touarègue (Interférences culturelles), Mohamed Aghali-Zakara, Inalco, Paris, 1992.
Dialecte de l’Ahaggar (en 4 volumes), Charles de Foucauld (http://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_de_Foucauld), éd. L’Harmattan, Paris, réédition de 2005 (ISBN 2-7475-8173-X (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/274758173X)).
Langue et pouvoir en Algérie, Mohammed Benrabah, éd. Séguier, 1999 (ISBN 2840491508 (http://fr.wikipedia.org/wiki/Special:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2840491508)).grammaire berbère, A.Bououd, www.e-monsite.com/bououd

mahmohokamma
09-09-2008, 01:25
ÚÑÖ ÔíÞ æãÝíÏ ¡ ÊÔßÑÇÊí Úáì ãÌåæÏÇÊß .

massine
24-09-2008, 22:34
merci bcp pour cette page adourable