![]() |
ترجمة قصة: فجر عسير
[قام أحد الأعضاء في منتدى مطر بترجمة قصتي:"فجر عسير" التي توجد ضمن قصص قصيرة جدا.. إلى اللغة الانجليزية؛ فلم أبخل على نقلها لكم...] فجر عسير كان يعتني ببستانه صباح مساء، كل من دخله إلا وقال: ما شاء الله.. في حياته أوصى ذريته.. بعد مماته صار خاويا على عروشه.. فاتخذت منه الأفاعي والعقارب وطنا لها. بقلم: محمد معمري ********************************* الأخ الكريم محمد معمري: أعجبتني قصتك القصيرة جدا "فجر عسير" فترجمتها إلى الإنجليزية. ها هي ذي الترجمة: A Very Short Story Hard Dawn Translated By Abdellatif Rhesri He used to take care of his orchard every day. Any one who entered it would say : Good God ! This is wonderful ! in his lifetime, he entrusted it to his offspring. But, after he had died, the orchard became so completely devastated that it was turned into a territory for snakes and scorpions Morocco 24/6/2009 تقبل تحياتي واحترامي عبد اللطيف غسري |
حياك الله
ومضة جديدة من ابداع السي محمد ؛ ومضة مفتوحة على كل مكنونات القراءات الشخصية.. لغة "نظيفة " تتحرى التعبير عن القضية دون تموجات لفظية ؛ جمل قصيرة تخلق التواصل و المعنى "السطحي "المحدود ؛ لكن حين الغور في التأويل الدلالي للنص عامة تجد نفسك أمام كل الإحتمالات ! ولست بمحبي الإبحار كثيرا لذلك أكتفي بالقول : قبل تمرير الأمانة من "زيد" الى "عمرو" يجب الحرص على توفير الشروط لذلك ؛ حفاظا على المُؤتمَن و على الأمانة وإلا فنسبة ضياع الإثنين تظل قائمة. أهنئك على النص الجديد ؛ كما أهنئك على الترجمة التي حضي بها ؛ وهي مبادرة حميدة تزيد من عدد القُراء. دمت مبدعا متألقا. |
ومضة وان كانت سريعة الا انها تحمل من الدلالات الكثير سلكت يداك يا اديب المنتدى |
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته أخي الكريم نزيه أشكرك جزيل الشكر على اهتمامك ومشاعرك الطيبة وتعليقك المميز... مودتي وتقديري |
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته أخي الكريم الزبير أشكرك جزيل الشكر على اهتمامك ومشاعرك الطيبة وتعليقك المميز... مودتي وتقديري |
| الساعة الآن 07:08 |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها