ألف ليلة و ليلة - منتديات دفاتر التربوية التعليمية المغربية
تسجيل جديد
أبرز العناوين



أدوات الموضوع

الصورة الرمزية أشرف كانسي
أشرف كانسي
:: مشرف دفتر أخبار الجمعيات التربوية ::
تاريخ التسجيل: 17 - 1 - 2009
السكن: القليعة / عمالة إنزكان أيت ملول
المشاركات: 2,080
معدل تقييم المستوى: 398
أشرف كانسي في إبداع متزايدأشرف كانسي في إبداع متزايدأشرف كانسي في إبداع متزايد
أشرف كانسي غير متواجد حالياً
نشاط [ أشرف كانسي ]
قوة السمعة:398
قديم 18-01-2009, 23:41 المشاركة 1   
Wink ألف ليلة و ليلة



شهرزاد تحاكي شهريار في صورة افتراضيةألف ليلة وليلة هي مجموعة متنوعة من القصص الشعبية عددها حوالي مائتي قصة تتداخل لغتها بين الفصحى والعامية, ويتخللها شعر مصنوع، أكثره ضعيف التركيب في نحو 1420 مقطوعة, و كلها حديثة, مما جعل البحث في أصلها عسير جدا. و قد قيل أنها مترجمة عن أصل بهلوي فارسي اسمه الهزار أفسان أي الألف خرافة, و لكن هذا الأصل لم يعثر عليه قط. و عموما, فإن تاريخها الحديث يبدأ عندما ترجمها إلى الفرنسية المستشرق الفرنسي انطوان جالان عام 1704م, والذي صاغ الكتاب بتصرف كبير, و صار معظم الكتاب يترجم عنه طوال القرن الثامن عشر وما تلاه. وقد قُلّدت الليالي بصوره كبيرة وأستعملت في تأليف القصص وخاصة الأطفال, كما كانت مصدرا لإلهام الكثير من الرسامين والموسيقيين. وتحتوي قصص ألف ليلة وليلة على شخصيات أدبية خيالية مشهورة كعلاء الدين، وعلي بابا والسندباد. وتسمى في البلاد الغربية Arabian Nights أي الليالي العربية.

أما الحقائق الثابتة حول أصلها, فهى أنها لم تخرج بصورتها الحالية, وإنما أُلّفت على مراحل وأضيفت إليها على مر الزمن مجموعات من القصص بعضها له أصول هندية قديمة معروفة, و بعضها مأخوذ من أخبار العرب وقصصهم الحديثة نسبيا. أما موطن هذه القصص, فقد ثبت أنها تمثل بيئات شتى خيالية وواقعية, وأكثر البيئات بروزا هي في العراق وسوريا ومصر. والقصص بشكلها الحالي يرجح كتابتها في القرن الرابع عشر الميلادي 1500م.


مؤلف الكتاب
حكايات في عالم مشغول بالسحر والسحرة، صاخب إلى أبلغ درجات الصخب والهوس والعربدة، ماجن إلى آخر حد، مجنون مفتون، نابض بالحياة والخلق والحكمة والطرب ويميل بعض النقاد إلى الاعتقاد بأن واضع هذا الكتاب ليس فردا واحدا بالرغم من إجماعهم على ان نواة ألف ليله وليلة فارسية. ويميل بعضهم إلى الجزم بأن أصل الكتاب هندي مع إقرار ببعض الفضل للفرس والعرب فيه فهناك حكايات عديدة نسبت إلى الهند وبلاد فارس وحكايات تنسب إلى بغداد و الكوفة والبصرة ودمشق والقاهرة ومصر و اليمن.


صفحة من النسخة العربية لكتاب الف ليلة وليلة و هي أقدم نسخة موجودة لحد الآن من الكتاب.وقد كتب محسن مهدي في مقدمة طبعة ا. ي. بريل عام 1984 أنه "بعد أن أنتقلت نسخة الكتاب الخطية بين الشام ومصر مدة تزيد على أربعة قرون من الزمن، وترجم من نسخ خطية إلى اللغة التركية والفرنسية والإنجليزية، وظهرت منه مقتطفات مطبوعة في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر من الميلاد، طبع الكتاب لأول مرة في كلكتا في الهند في جزئين، في المطبعة الهندوستانية وبرعاية كلية فورت وليم - الجزء الأول بعنوان "حكايات مائة ليلة من ألف ليلة وليلة" عام 1814 م، والجزء الثاني بعنوان "المجلد الثاني من كتاب ألف ليلة وليلة يشتمل على حكايات مائة ليلة وأخبار السندباد مع الهندباد" عام 1818 م - نشره الشيخ أحمد بن محمود شيرواني اليماني أحد أعضاء هيئة التدريس في قسم اللغة العربية في الكلية المذكورة. وقد أقتصر الناشر على وضع مقدمة موجزة باللغة الفارسية ذات الأسلوب الهندي في أول كل واحد من الجزئين هذا نصها وترجمتها:

"لا يخفى أن مؤلف ألف ليلة وليلة شخص عربي اللسان من أهل الشام. وكان غرضه من تأليف هذا الكتاب أن يقرأه من يرغب في أن يتحدث بالعربية فتحصل له من قرائته طلاقة في اللسان عند التحدث بها. ولهذا كتب بعبارات سهلة كما يتحدث بها العرب، مستعملاً في بعض المواضع ألفاظًا ملحونة بحسب كلام العرب الدارج. ولذلك فلا يظن من يتصفح هذا الكتاب ويجد ألفاظًا ملحونة في مواضع منه أنها غفلة من المصحح، وإنما وضعت عمدًا تلك الألفاظ التي قصد المؤلف أستعمالها كما هي."

وإن كان محسن مهدي يرجع ما يصفه الشيخ شيرواني بالألفاظ الملحونة إلى التعديلات التي قام الأخير بها "كما اشتهى وكما أملاه طبعه اللغوي وذوقه الأدبي" وهي إشارة من محسن مهدي أن النسخة الأصلية قد مرت بأطوار من التعديلات على مر الناشرين.









أميجي حر - دفاتري حر

آخر مواضيعي

0 أستاذ يشنق نفسه داخل فندق بسيدي بنور
0 متجدد: أنشطة الجامعة الصيفية لشباب آميج بالصور
0 آميج تستعد لإفتتاح دورتها الثانية من الجامعة الصيفية الشبابية بمدينة الجديدة
0 عن افتتاح أبواب التسجيل بالمخيم الصيفي لفائدة الأطفال بأكادير الإنبعاث
0 عين القليعة: شقق للكراء خاص بالمهنيين
0 الجمعية المغربية لتربية الشبيبة فرع أيت ملول تنظم مخيما صيفيا في شاطئ الوطية بمدينة طانطان
0 ما رأيكم؟
0 طرد عبد الفتاح رحمون من التنسيقية الوطنية لمعتقلي الزنزانة 9
0 جمعية تلعينت للتربية والتنمية القليعة توقع اتفاقية شراكة مع جمعية أم البنين أكادير
0 باركو عيد ميلاد المدير العام مصطفى القايد ...


اسماء86
:: دفاتري فعال ::

الصورة الرمزية اسماء86

تاريخ التسجيل: 18 - 1 - 2009
المشاركات: 378

اسماء86 غير متواجد حالياً

نشاط [ اسماء86 ]
معدل تقييم المستوى: 225
افتراضي
قديم 22-01-2009, 11:43 المشاركة 2   

شكرااااااا لك







ط§ط¶ط؛ط· ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„طµظˆط±ط© ظ„ط±ط¤ظٹطھظ‡ط§ ط¨ط§ظ„ط­ط¬ظ… ط§ظ„ط·ط¨ظٹط¹ظٹ


إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ملف, مجلة

« قصة جد معبرة... | اللص والكلاب.....منقول للامانة.. »

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ليلة من سنة-2- نورالدين شكردة القصص والروايات 22 29-06-2009 12:27
ليلة من سنة-1- نورالدين شكردة القصص والروايات 16 29-06-2009 11:57
ليلة من سنة-3- .................... نورالدين شكردة القصص والروايات 44 04-06-2009 22:34
قصة نخلة nonossa دفــتــر المواعظ والرقائق 0 19-05-2009 20:35
ثلاث ليالٍ من ليالي الف ليلة و ليلة nlumiere الأرشيف 4 14-01-2009 09:52


الساعة الآن 23:49


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر تربوية © 2007 - 2015 تصميم النور اونلاين لخدمات الويب المتكاملة