Je suis ta sœur
Et j’ai un frère
Je suis une mère
Et j’ai un père
Mon histoire est une guerre
انا اختك ..ولديا اخ
انا ام ...ولديا اب
قصتى هى حرب ...
J’ai une terre
Entourée de pierres
Je ne veux plus me taire
Mais* je chante mes terres
لديا ارض..محاطة بالحجارة
ولا اريد الصمت ...
ولكنى انشد ..ارضى
Je vais jeter des pierres
Et je vais te plaire.
Mon cher frère
Un jour* se sera la fête de la terre
Je suis Gaza.
سالقى...الحجارة
اخى العزيز
يوما ما ..سيكون احتفال ..الارض
انا غزة ...
En os et en chaire
Ici* la vie est très amère
Agitée comme une mer
Mon corps est blanchit de couleur
Mon vœu : Combattre le malheur
Je suis pleine de courage
Pour ôter les pièges
لحما ...وعضما ...
هنا ..الحياة مريرة جدا
كما البحر الهائج
ابيض لونى ..
Entre la plaine et la plage
Entre la maison et la prison
Toutes les saisons
Je vis sans raison
بين السهل والشاطئ
بين البيت والسجن
كل الفصول ...اعيش بلا سبب
L’abattage s’étend vers l’orient
Je vois l’horizon
J’ai toute la raison
Je suis Gaza ! Ta mère
الذبح يمتد نحو الشرق
ارى الافق
لديا كل الاسباب
ان غزة امك
Sans toit sans chauffage
Sans eau sans mirage
Mon ciel est couvert de mirages
Qui font des ravages
A toi* j’envoie mes messages
بلا مأوى بلا تدفئة
بلا ماء ..بلا سراب
سمائى يغشاها سراب من خراب
وويلات
لك انت ....ابعث رسائلى
Mes hommages aux gents du village
Sans facteur sans voyage
Je suis folle de rage
A toi* frère par sang
Je luterai à cent pour cent
تحيتى لاهل القرية ...
بلا رسول ولا سفر ...
انا ..مجنونة بالغضب ..
من اجلك انت ..اخى بالدم ...اكافح
A toi* mon héros
Qui tombe comme un zéro
Sur une tête
Sans crête
Et le feu crépite
لك انت بطلى ...
من يسقط كالاشئ ..
Je débute
Et l’autre butte
C’est une guerre pour un but
Non un match avec des buts
Ne dessine plus sur tes pages
J’ai déjà rempli mes pages.
Viens défendre Gaza
Celle que tu appelles Gaza.
بدات...
والهدف الاخر ...
هى حرب لهدف ..
وليست لعبة باهداف...
لا ترسم صفحاتك ...
لقد ملئت ..صفحاتى
تعالى ...ودافع عن غزة
تلك ...الى تناديها غزة
القصيدة للا ستاذ najib156
الترجمة للاخت إعتدالمن الجزائر