:: أمـيـر القـوافي ::
تاريخ التسجيل: 1 - 9 - 2008
السكن: Rabat
المشاركات: 5,318
|
نشاط [ Fouad.M ]
معدل تقييم المستوى:
763
|
|
26-10-2008, 09:35
المشاركة 6
 |
rs5rs5
أخي الكريم intelligentsia
أهنئك على تمكنك من اللغتين معا،كان المقصود من إشارتي أنني أعجبت بنصك باللغة الفرنسية، وطبعا لما كنت أقرؤه أحجب عني إعجابي به ما كنت أقرأ لك باللغة العربية،لأنه من الصعب تذكر مدى جمالية أسلوبك خاصة وأنني أقرأ لباقي الأصدقاء في نفس الوقت.
اعتبرها أخي هفوة ثانية في حقك،فلا شك أنك تتذكر هفوتي الأولى !
سنستفيد منك أخي كثيرا مادام لك هذا التراكم اللغوي،كما نستفيد من تعليقاتك القيمة.
إن كان لي تواجد هنا فلأن أساتذة مقتدرين من عيارك متواجدين بهذا المنتدى.
طاب يومك أيها العزيز.
تقبل أزكى التحيات .
rs5rs5 |
|
ليس القصد من مداخلتي ان استعرض قدراتي اللغوية او المعرفية -اخي- بل لاجلي واوضح اني لا استطيع ان اقتحم محراب الشعر مثلك فهي من باب الاطراء لا التحفظ كما ذهبت الى ذلك...
عموما تبقى -في نظري -اوحسبما ارى-شاعر الكلمة الرقيقة التي تختزن دلالات عميقة.
..
اعتذر منك مرة اخرى لسوء فهمي....
تحية صباحية عبقة...
René Char : "Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s'habitueront.
|