:: دفاتري جديد ::
تاريخ التسجيل: 30 - 1 - 2009
المشاركات: 2
|
نشاط [ مومني ]
معدل تقييم المستوى:
0
|
|
31-03-2009, 15:12
المشاركة 4
بسم الله الرحمان الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أولا لا بد أن أشير لكم أنه بالنسبة لتلاميذ سلك التعليم الثانوي التأهيلي، هناك بعض المدارس تطالب المترشحين بالإدلاء بشهادة مدرسية بالعربية وبالفرنسية، وفي الموسم الدراسي الماضي: 2007/2008 وجدت نفسي أمام العديد من الطلبات وليس طلبا واحدا، وهو حق طبيعي لناشئتنا: أن نمكنهم من الوثائق الضرورية وبأسهل وأسرع الطرق التي تبسط عليهم مسطرة الترشح لما يردون ....
من أجل هذا.. أنشأت شهادة مدرسية باللغتين: على يمين الصفحة بالعربية وعلى يسارها بالفرنسية وتحمل توقيعا واحدا وبنفس المواصفات القانونية للشهادة المدرسية العادية.
ولقد أصدرت العديد من الشواهد المدرسية بهذه الصفة، ولم أجد ضررا ولا حرجا في مثل هذه الشواهد مادامت المعلومات التي تخص التلميذ صحيحة ولا يشوبها أي لبس أو غموض. وهنا تجدر الإشارة إلى أن المعلومات بالفرنسية يجب أن تأخذ من عقد الازدياد الأصلي يدلي به التلميذ أو ولي أمره ليرتب في الملف المدرسي للمعني بالأمر، ويكون عقد الازدياد محررا باللغتين : وجه بالعربية والوجه الآخر بالفرنسية، لأن مكان الازدياد هو الآخر يجب أن يكون بالفرسية.
وحتى أكون موضوعيا.. فلا أدعي أني اطلعت على مذكرة أو نص قانوي في هذا الخصوص.. فهو مجرد اجتهاد شخصي.. وأنا أرى أنه لا داعي لإحالة التلميذ أو ولي أمره على مترجم محلف .. اللهم إذا كان غرضه من الشهادة المدرسية هو الإدلاء بها لغرض يتطلب ذلك!!!
وإن كنت مخطئا أنا الآخر.. فأرجو التصحيح. وشكرا.
|