:: دفاتري فعال ::
تاريخ التسجيل: 24 - 11 - 2007
السكن: مدينة مراكش
المشاركات: 591
|
نشاط [ imimzirg ]
معدل تقييم المستوى:
287
|
|
05-07-2009, 00:03
المشاركة 3
شكرا أخي على التفاتتك لهذا النوع من التراث الذي صار مهددا بالزوال،علما أن الجيل الحالي غير مبالين بالأمازيغية وموروثها الأدبي فإذا رحل أباؤنا و بعض من أجدادنا إلى مثواهم أعتقد سيأخدون معهم هذا الأدب
واليكم بعض من هذه الأمثال
نان ويلي زرينين
يات تفوناست ئورا تاكا أغو ءيتقبيلت
الترجمة: بقرة واحدة لا تزود القرية باللبن.
الشرح: يضرب هذا المثل في أهمية التضامن
والتعاون,وهو مقابل للمثل (يد واحدة لا تصفق).
ءيناس ءوموش سوف كا ربي آيتماغن
الترجمة: قال القط عليك بالإنتفاش فقط فالله هو المدافع.
الشرح: يضرب في ضرورة التوكل على الله والتشبت والإصرار وعدم الإستسلام حتى أمام عدو أقوى وأشد تنكيلا.
يوكر يمينس يمي نتكمينس : فمه أكبر من باب بيته
شكرا أخي على التفاتتك لهذا النوع من التراث الذي صار مهددا بالزوال،علما أن الجيل الحالي غير مبالين بالأمازيغية وموروثها الأدبي فإذا رحل أباؤنا و بعض من أجدادنا إلى مثواهم أعتقد سيأخدون معهم هذا الأدب
نان ويلي زرينين
وان ءيران ءاغروم ءار يادر ءافارنو
ترجمته: من يريد الخبز يتحدث عن الفرن، ويقال في من يلمح إلى مراده دون أن يفصح عنه، وهو مقابل المثل العربي: إياك أعني فاسمعي يا جارة
والسلام
رباه رباه
يظن الناس بي خيرا
وإني لشر الناس إن لم تعف عني
وما لي حيلة إلا رجائي وعفوك
إن عفوت و حسن ظني
|