اللغة الفرنسية استخراب للعقل بعد الوطن - الصفحة 14 - منتديات دفاتر التربوية التعليمية المغربية
تسجيل جديد
أبرز العناوين



أدوات الموضوع

zaid21
:: دفاتري جديد ::

تاريخ التسجيل: 20 - 9 - 2008
المشاركات: 61

zaid21 غير متواجد حالياً

نشاط [ zaid21 ]
معدل تقييم المستوى: 0
افتراضي
قديم 17-10-2008, 00:02 المشاركة 66   

يا أبا وداد،
أنا لست بحاقد على اللغة العربية كما حلا لك أن تفهم مطاوعا هواك ونزوعك.ولك أن تعلم أنني مدرس اللغة العربية للسنة العشرين بثانوية مولاي علي الشريف بالريش.ولا أفاخر إذ اقول لك إنني أعي جيدا ما أقول في خصوص اللغة العربية،فأفكاري محايثة للموضوع وصادرة عن عمق دراية بالدرس اللغوي الحديث و ليس عن تمثلات هلامية وميتافيزيقة غير قابلة للقياس العقلي والعلمي.أما فيما يرجع إلى اللغة الأمازيغية،فأبادر وأقول لك إن التكلم بها غير كاف إن أنت لا تـمتلك أدبها خصوصا الشعر منه.لذلك لم تقو على شرح البيت الشعري الذي طالبتك بتفسيره.وهاكه بالحرف الأرامي الذي تعتقد أنت ومن هم من طينتك أنه حرف عربي:نعتاتاغ مني أونا كيل واكو/// أتي ناسي أم أوسفض آد إيفغ أفا.
مع تحياتي الخالصة.


أبو وداد
:: دفاتري فعال ::

الصورة الرمزية أبو وداد

تاريخ التسجيل: 2 - 9 - 2008
السكن: الرشيدية
المشاركات: 651

أبو وداد غير متواجد حالياً

نشاط [ أبو وداد ]
معدل تقييم المستوى: 283
افتراضي
قديم 17-10-2008, 16:40 المشاركة 67   

أخ زايد.أحمد الله على تفهمك لموقفي، و فهمك لوجهة نظري.أخطأت الظن فيك. ألتمس منك العذر.
(أين العود الذي يسبب الدخان للنار حتى نزيله منها).ليست هذه ترجمة حرفية للمثل .و لكن أعتقد أن المعنى لا يختلف كثيراأتمنى أن أكون قد وفقت أنتظر تنقيطك علي الفرض"شحال جبت فالترجمة".
تقبل تحياتي الخالصة .


zaid21
:: دفاتري جديد ::

تاريخ التسجيل: 20 - 9 - 2008
المشاركات: 61

zaid21 غير متواجد حالياً

نشاط [ zaid21 ]
معدل تقييم المستوى: 0
افتراضي
قديم 17-10-2008, 19:40 المشاركة 68   

أخي أبو وداد:
الآن،وقد تبين لك أنني لاأحقد على العربية بقدر ما أنبه إلى حقيقة سنة الله في الخلق و التي تقضي أن انعدام الحركة يميت ويشل الكائنات الحية بما فيها اللغة،أعود لأقول إن الحقيقة الثابتة هي التغير المستمر و إن العربية بوضعها الحالي،من حيث لا تتداول كلغة اليومي بالنسبة لمن يتبناها لا محالة مية أو شبه ميتة.ولو تفضلت مجامع اللغة العربية بالقيام بعملية إحصاء لتواتر التحدث بالعربية الفصحى حتى في المشرق،لاندهشت للنسبة الضئيلة التي ستفصح عنها نتائج الإحصاء.وأسألك هنا هل من الممكن بعد التطور الحاصل في الوسائل التواصلية باللغات القطرية التي تتكلمها الشعوب التي فرضت فيها اللغة العربية الفصحى لغة رسمية، أن تصير هذه اللغة اللغة الأم لأبناء هذه الأقطار بما فيها السعودية مهدها الأصلي؟إننا الآن لانفكر بالفصحى وإنما باللغات الوطنية بعدما تحقق لها التطور فاستوعبت كل مظاهر الفكر والأدب والفن.ولاحظ الفيلم المصري كيف استطاع في ظرف وجيز نسبيا أن يفرض نفسه ونموذجه على العالم،فأصبح مدبلجا ليعرض في قاعات السينما وعلى الشاشات العالمية .فالمسألة ليست في التعصب غير المبرر وإنما في التوجه العام للحضارة الإنسانية.وأدعوك إلى البحث في اللغات الحية وكيف تطورت مع مر الزمن وخطت خطوات جبارة في مدارج الحضارة لتتجاوز أصولها القديمة وإن احتفظت منها على خصائص صرف تركيبية وصواتية.لاحظ معي العبرية والفارسية والإنجليزية والفرنسية.إنها لغات تتطور باستمرار نظرا لدينامية عقلياتها غير عقلياتنا الجامدة و التي تأسست على التقديس وهو قاتل الإبداع فينا.وكلما انعدم الإبداع الأصيل في شعب،كلما تمسك بالماضي لأنه لايملك سواه.
أما شرحك للبيت الشعري وليس المثل كما اعتقدت فيفيد بوضوح أنك لاتهتم لا من قريب و لامن بعيد بالأدب الأمازيغي في منطقة آيت ياف لمان بصفة عامة.ففي شرحك وقفت عند حدود الشرح المعجمي للبيت وفاتك الانتباه إلى الصورة الاستعارية التي يقوم عليها.فالشاعر هنا يريد الرجل الخارج عن الجماعة والتي أفسد وضعه النشاز انسجامها و تساوقها وتماسكها وقوتها،الشيء الذي يستوجب بالضرورة ابعاده كما تبعد قطعة الحطب غير المشتعلة جيدا من وسط الموقد لأنها تفسد على الناس الاستمتاع بدفء النار خصوصا في زمن الحاجة إليه.فدفء الجماعة وقوتها شبيهان بدفء النار و طاقتها،وكل يستوجب التناغم والانسجام.أما في خصوص مقاطعتك لي إن أنا لاأكتب باللغة العربية،فأقول لك:لن أؤاخذك على ذلك وسأستمر في مناقشة أفكارك لأن الحصى الخشن لايصير أملس إلا إذا احتك بغيره في مجرى الوادي.
مع كامل المودة.


التعديل الأخير تم بواسطة zaid21 ; 17-10-2008 الساعة 19:49

أبو وداد
:: دفاتري فعال ::

الصورة الرمزية أبو وداد

تاريخ التسجيل: 2 - 9 - 2008
السكن: الرشيدية
المشاركات: 651

أبو وداد غير متواجد حالياً

نشاط [ أبو وداد ]
معدل تقييم المستوى: 283
افتراضي
قديم 17-10-2008, 21:01 المشاركة 69   

ما قلته صحيح أخ زايد.ما ويقع للعربية الفصحى الآن كان قد وقع للاتينية قبل أن تتفرع عنها اللهجات و التي أصبحت فيما بعد لغات رسمية.لكل بلد أوربي لغته.أما المثل فقد كنت أريد أن أبين لك فقط أنني أفهم الأمازيغية و أعرفها.لقد سألتني إن كنت أفهمها فعلي شرح المثل و قد شرحته بمعناه السطحي.أما المعنى العميق.فقد يكون لكل منطقة في المغرب تفسير للمعنى العميق للمثل بطريقة مختلفة.
إن كانت العربية الفصحى كما قلت ميتة لأنها لا تتحرك و لا تتطور.فإنني أعتقد أننا يجب ألا نفرط فيها في القسم مع التلاميذ على الأقل.لا أظن أن وزارة التعليم في فرنسا مثلا أو في مصر تسمح باستعمال- لغة التداول اليومي بين الناس- باستعمالها في مدارسها التعليمية.أليس كذلك؟


zaid21
:: دفاتري جديد ::

تاريخ التسجيل: 20 - 9 - 2008
المشاركات: 61

zaid21 غير متواجد حالياً

نشاط [ zaid21 ]
معدل تقييم المستوى: 0
افتراضي
قديم 18-10-2008, 12:47 المشاركة 70   

ما قلته صحيح أخ زايد.ما ويقع للعربية الفصحى الآن كان قد وقع للاتينية قبل أن تتفرع عنها اللهجات و التي أصبحت فيما بعد لغات رسمية.لكل بلد أوربي لغته.أما المثل فقد كنت أريد أن أبين لك فقط أنني أفهم الأمازيغية و أعرفها.لقد سألتني إن كنت أفهمها فعلي شرح المثل و قد شرحته بمعناه السطحي.أما المعنى العميق.فقد يكون لكل منطقة في المغرب تفسير للمعنى العميق للمثل بطريقة مختلفة.
إن كانت العربية الفصحى كما قلت ميتة لأنها لا تتحرك و لا تتطور.فإنني أعتقد أننا يجب ألا نفرط فيها في القسم مع التلاميذ على الأقل.لا أظن أن وزارة التعليم في فرنسا مثلا أو في مصر تسمح باستعمال- لغة التداول اليومي بين الناس- باستعمالها في مدارسها التعليمية.أليس كذلك؟
لماذا تصر على اعتبار البيت الشعري الذي طالبتك بشرحه مثلا؟إنه بيت من الشعر الأمازيغي الموزون المثقل بدسامة شعرية استعارية عميقة.ولعلمك فالشعر الأصيل في كل لغات العالم هو الذي يفرض على متلقيه بذل مجهود عقلي لفهمه.فهذا البيت أنشدته لأستاذ للغة العربية عارف بخبايا الشعر الأمازيغي الأصيل وأعطاه معناه الحقيقي دونما جري وراء تأويل مخل ومسف.فالمسألة وما فيها هي مدى مصاحبة القول الجميل في اللغة الأمازيغية بما يضمن فهم المعاني بين السطور.أما لغة التدريس في مصر،فهي اللغة المصرية التي يتداولها المجتمع وكن على يقين من ذلك،خصوصا في مجال العلوم الإنسانية والعلوم الحقة وحتى الأدب العربي يدرس بلغة هي أقرب إلى اللغة المصرية المتداولة منها إلى اللغة العربية الفصحى.وأتذكر أن أستاذا درس لنا اللغة الفارسية بكلية آداب مكناس سنة 1987 قال لنا أن الطلبة المغاربة الذين كان من ضمنهم طلبوا من عميد كلية آداب القاهرة أن تلقى الدروس باللغة العربية الفصحى عوض اللغة المصرية لأنهم لايفهمونها جيدا،فنصح لهم السيد العميد بوجوب الانخراط في المجتمع القاهري لتعلم اللغة المصرية لأن أغلب الأساتذة ،عن وعي،راغبون في تأهيل لغتهم الوطنية لتستوعب الحضارة المعاصرةولا يمكن له أن يقف حاجزا أمام حركية التاريخ والتحول الاجتماعي المصاحب لها.أما فرنسا فاللغة المتداولة في الشارع من حيث نسقها التركيبي/الصرفي هي لغة التدريس اللهم ما ارتبط ببعض الخصوصيات التي تفرضها المواد المدرسة.


التعديل الأخير تم بواسطة zaid21 ; 18-10-2008 الساعة 13:26
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
للعقل, اللغة, الفرنسية, الوطن, استخراب, بعد

« أرقـــام قياســـية.. | حمل بسرعة قبل أن تمحى الروابط تلقائيا »

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مجموعة من الإختبارات في اللغة الفرنسية و اللغة العربية و التربية الإسلامية الدورة 2 ESSAID1971 دفاتر أساتذة و تلاميذ التعليم الإبتدائي 15 21-06-2009 15:45
أهمية اللعب في تنشئة الطفل وتكوين شخصيته في الوطن العربي مربي5 دفاتر التربية الصحيحة 3 07-05-2009 11:44
مساعدة في اللغة الفرنسية الى الخبراء في الفرنسية naoufal اللغة الفرنسية 14 08-03-2009 07:49
هذا اول طلب لي بخصوص اللغة الفرنسية s.sou.s اللغة الفرنسية 22 19-01-2009 11:37


الساعة الآن 20:35


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر تربوية © 2007 - 2015 تصميم النور اونلاين لخدمات الويب المتكاملة