ترجمة بعض المصطلحات و الاسماء من الامازيغية الى العربية - الصفحة 2 - منتديات دفاتر التربوية التعليمية المغربية
تسجيل جديد
أبرز العناوين



أدوات الموضوع

Mr saad
:: دفاتري متميز ::

الصورة الرمزية Mr saad

تاريخ التسجيل: 13 - 6 - 2007
السكن: اكادير
المشاركات: 198

Mr saad غير متواجد حالياً

نشاط [ Mr saad ]
معدل تقييم المستوى: 252
افتراضي
قديم 24-10-2007, 22:10 المشاركة 6   

مشكور على البادرة الطيبة

ط§ط¶ط؛ط· ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„طµظˆط±ط© ظ„ط±ط¤ظٹطھظ‡ط§ ط¨ط§ظ„ط­ط¬ظ… ط§ظ„ط·ط¨ظٹط¹ظٹ

Nadahack
:: دفاتري جديد ::

تاريخ التسجيل: 2 - 1 - 2008
المشاركات: 21

Nadahack غير متواجد حالياً

نشاط [ Nadahack ]
معدل تقييم المستوى: 0
افتراضي
قديم 12-01-2008, 17:57 المشاركة 7   

شكرا لك على الترجمة
و للإضافة
الحاسوب باللغة الأمازيغية هو : أسلكيم
ََالمستعمر ( بكسر الميم ) ------> أمدوروي Amdourouy
المقاوم -------> أنزباي
الغابة -------> تاكانت taggant



و دمتم سالمين


said
:: دفاتري متميز ::

الصورة الرمزية said

تاريخ التسجيل: 12 - 6 - 2007
المشاركات: 205

said غير متواجد حالياً

نشاط [ said ]
معدل تقييم المستوى: 252
افتراضي
قديم 12-01-2008, 18:00 المشاركة 8   

شكرا لك على الترجمة
و للإضافة
الحاسوب باللغة الأمازيغية هو : أسلكيم
ََالمستعمر ( بكسر الميم ) ------> أمدوروي Amdourouy
المقاوم -------> أنزباي
الغابة -------> تاكانت taggant



و دمتم سالمين
شكرا لك على الاضافة


كريــم
:: دفاتري ذهبي ::

الصورة الرمزية كريــم

تاريخ التسجيل: 18 - 12 - 2007
المشاركات: 928

كريــم غير متواجد حالياً

نشاط [ كريــم ]
معدل تقييم المستوى: 318
افتراضي
قديم 12-01-2008, 18:01 المشاركة 9   

واش الريفية
الشلحة
السوسية
؟؟؟؟
للإخوان العرب
أما أنا فأمازيغي
مشكوور أخي

منتدى دفاتر كوم تابع لجمعية دفاتر،والإدارة الحالية غير قانونية بناءا على قرارات 15/16 غشت،وكل تأخر في تطبيق الشرعية سيحاسب عليه الأزهري المكلف سابقا من طرف اللجنة التي أزاحته حاليا.

said
:: دفاتري متميز ::

الصورة الرمزية said

تاريخ التسجيل: 12 - 6 - 2007
المشاركات: 205

said غير متواجد حالياً

نشاط [ said ]
معدل تقييم المستوى: 252
افتراضي
قديم 12-01-2008, 18:12 المشاركة 10   

واش الريفية
الشلحة
السوسية
؟؟؟؟
للإخوان العرب
أما أنا فأمازيغي
مشكوور أخي
الاضافة الاخير ة هي مصطلحات للغة المعيارية اما الكلمات الاولى فهي قريبة للمعيارية لعلمك ان الامازيغة واحدة من حيث البنية و القواعد ،هناك بعض الاختلافات في النطق مثل ISLM .ISRM . و اختلافات في المصطلحات التي يتم اعتبارها مترادفات مثل TADDART . TIGMMI.

إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
المصطلحات, الامازيغية, الاسماء, الى, العربية, ترجمة, بعض

« القناة الأمازيغية | موقع لتعلم و تعليم اللغة الامازيغية : »

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
برنامج ترجمة من الانجليزية الى العربية, وايضا من الانجليزية الى عدة لغات ahmida اللغة الانجليزية 0 28-06-2009 06:59
يوم 18 يونيو: تقديم ترجمة محمد الكنديري لكتاب الحضارة العربية بكلية الآداب ابن خلدون دفاتر أخبار ومستجدات التربية الوطنية و التكوين المهني 1 18-06-2009 07:55
ترجمة الحروف الأمازيغية الى العربية... ahmida الأرشيف 2 15-02-2009 14:00
دعم المعهد الملكي للثقافة الامازيغية يفرخ أشباه الجمعيات الامازيغية أشرف كانسي ثقافة العمل الجمعوي 2 22-01-2009 23:37


الساعة الآن 11:58


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر تربوية © 2007 - 2015 تصميم النور اونلاين لخدمات الويب المتكاملة