Je hais l'Amour - منتديات دفاتر التربوية التعليمية المغربية
تسجيل جديد
أبرز العناوين


أدوات الموضوع

الصورة الرمزية najib156
najib156
:: دفاتري متميز ::
تاريخ التسجيل: 1 - 4 - 2009
السكن: أمام الحاسوب
المشاركات: 245
معدل تقييم المستوى: 209
najib156 على طريق الإبداع
najib156 غير متواجد حالياً
نشاط [ najib156 ]
قوة السمعة:209
قديم 15-04-2009, 21:39 المشاركة 1   
جديد Je hais l'Amour

Taha Adnan présente "Je hais l'Amour"

Bruxelles - Taha Adnan, poète d'origine marocaine installé en Belgique a présenté récemment à Anvers son nouveau recueil poétique intitulé "Akraho Al Hob" (Je hais l'amour) édité chez Dar Nahda Al Arabia (Beyrouth).


Taha Adnan




Ce recueil où sont insérés neuf poèmes écrits en arabe par l'auteur entre 1997 et 2007, peut être perçu par le lecteur comme "un carnet de voyages" dans plusieurs villes du monde, un reflet des comportements hétéroclites produits de l'immigration, un panorama de rencontres au gré du hasard.

"Je hais l'amour " écrit dans un style libre, est une métaphore "pudique" que l'auteur prolixe a choisi d'utiliser pour exprimer sans ambages les convictions qui l'animent.

La prose poétique de Taha Adnan traduite déjà en Français mais aussi en Espagnol et en Néerlandais définit cet économiste de formation (Université de Marrakech) comme le poète du quotidien par excellence.

Ce Marocain venu à Bruxelles en 1996 pour poursuivre des études supérieures, fait de l'art poétique une nécessité d'expression pour embellir le réel tout en affirmant ses réactions contre l'injustice (élégie d'Amado Diallo) et manifester "ses nostalgies" et "son malaise incompris".

Les poèmes publiés par Taha Adnan, "sont à lire à tout prix" conseillent les critiques parce qu'ils sont la reproduction du microcosme social où certains s'y retrouvent et peuvent s'y reconnaître.

Familier du langage poétique dès sa prime enfance, grâce à un père enseignant qui a veillé à lui faire connaître les vers anciens, l'auteur a évolué depuis son arrivée en Belgique. Ses débuts dans un courant poétique "politiquement engagé" ont été supplantés aujourd'hui par une poésie qu'il qualifie de personnelle, franchement autonome, introspective et analytique d'une société hétéroclite et préfabriquée. Celle de Bruxelles en l'occurrence et des gens qui la composent.

Les poèmes de Taha Adnan, lorsqu'on les lit, émeuvent par l'image qu'ils renvoient au lecteur et par leur musicalité sonore. L'auteur, se cachant derrière "l'arme" poétique, se libère pour exprimer, son rapport ambivalent à l'écriture.

"Je me prends au jeu séduisant de l'écriture. Tel un acteur qui n'a pas choisi son rô le je me prépare à la scène de l'écriture", lit-on dans l'un de ses poèmes où il exorcise ses tourments.

"Me voici tourmenté et aussi mystérieux qu'un poète universel", explique-t-il encore dans un de ses vers.

Et le poète universel, bruxellois par la force des choses, est éternellement nostalgique parce que foncièrement marocain. Dans une de ses odes, ce natif de Safi mais Marrakchi par excellence clame son rejet de la modernité, celle de l'internet "qui a dispersé le reste de chaleur en lui". Il crie ses souvenirs et évoque "les marchands de cigarettes au détail", "les palmiers", "un rouge qui enseigne à la ville ses noms" et "le thé des mères".

Alors qu'il considère que "la plus délicate poésie est la plus mensongère", "la sienne est faite de véracité". Ses écrits tel un clair obscur, reflètent dans son ensemble, sa quête angoissée à transformer le quotidien insipide, en un instant magnifique, le banal en merveille, explique-t-il dans un entretien à la Map.

Dans cet élan créatif, Taha Adnan, reconnu actuellement en Belgique pour y être chaque fois sollicité à participer dans plusieurs évènements culturels et lire de sa voix porteuse même dans des églises, ses poèmes, a fait de son troisième et nouveau, recueil un dialogue permanent entre deux villes qui l'habitent et qui le construisent "Marrakech et Bruxelles".

Il est donc ce "poète qui traîne les charges de son âme depuis l'Atlantique jusqu'à la Mer du Nord", "Celui des nomades des labyrinthes clos" prenant sa plume pour défendre les "couleurs de peau qui nourrissent les soupçons", lit on encore dans un de ses pathétiques écrits.






MAP

Mardi 14 Avril 2009








آخر مواضيعي

0 Devinez les mots qui manquent
0 Le facteur qui passe
0 Une grande artiste
0 l'appel de GAZA نص مترجم إلى اللغة العربية
0 L'appel de GAZA...
0 proposez des activités orales pour la calsse de français
0 littérature audio.nouveau
0 Étudier un poème
0 Étudier un texte théâtral
0 Étudier un extrait de roman

إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
hais, lamour

« pourquoi tant de violence | L'ile au trésor »

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
l'histoire de l'amour et de la folie nissema اللغة الفرنسية 14 14-04-2009 20:06
L'amour du prophète najib156 اللغة الفرنسية 0 09-04-2009 09:20
Le parfum de l'amour najib156 مواضيع بالفرنسية 3 06-04-2009 15:26
La follie de l'amour najib156 مواضيع بالفرنسية 0 06-04-2009 07:48
l'amour loubna50 اللغة الفرنسية 7 12-02-2009 15:53


الساعة الآن 08:26


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها
جميع الحقوق محفوظة تصميم النور اونلاين لخدمات الويب المتكاملة