le fleuve - منتديات دفاتر التربوية التعليمية المغربية
تسجيل جديد
أبرز العناوين


أدوات الموضوع

aziz-kaf
:: دفاتري فعال ::
تاريخ التسجيل: 12 - 12 - 2008
المشاركات: 493
معدل تقييم المستوى: 262
aziz-kaf على طريق الإبداع
aziz-kaf غير متواجد حالياً
نشاط [ aziz-kaf ]
قوة السمعة:262
قديم 20-03-2009, 22:49 المشاركة 1   
افتراضي le fleuve

ce poème est une tentative de traduction du poème de Mikhael Noaima "le fleuve gelé" النهر المتجمد
Le poème de Mikhael Noaima est une description d'un tableau de peinture

Qu'as-tu pendant l'hiver, O, fleuve?, où sont tes eaux ?
puisque je n'entends plus ton sublime murmure
Ton élan ligoté, voici quelques corbeaux
Qui pleurent le linceuil dont se vet la nature

Et ton ardeur d'antan, je ne la ressens plus
Quand j'étais triste avant, je te livrais mes peines
Maintenant, je me tais car ton maladif flux
qui pleurait avec moi, ne peut briser ses chaînes

Autour de tes rives, autrefois beaux et verts
Les arbres s'inclinent tout nus devant la brise
Que reste-t-il, Hélas? Que des spectres couverts
D'un moribond silence et d'une teinte grise.

Mais, l'hiver partira, peut-être qu'au printemps
en brisant ses chaînes, ton aimable sourire
Que le soleil naissant fera vivre longtemps
Rendra la vie aux bois, aux rossignols la lyre.

Mars 1993








آخر مواضيعي

0 Le phare
0 Classe de français (2
0 En relation avec l'évaluation des compétences publié par Raja
0 Classe de français (1) bis
0 La rançon
0 Appel à ceux qui supervisent le forum
0 La classe de français (1
0 Le temps retrouvé
0 L'art poétique
0 Mise au point


التعديل الأخير تم بواسطة aziz-kaf ; 20-03-2009 الساعة 22:55

lalyre
:: دفاتري بارز ::
الصورة الرمزية lalyre

تاريخ التسجيل: 28 - 11 - 2008
السكن: TETOUAN
المشاركات: 88

lalyre غير متواجد حالياً

نشاط [ lalyre ]
معدل تقييم المستوى: 0
افتراضي
قديم 21-03-2009, 00:21 المشاركة 2   

Un très beau poème! Je parle de la traduction/poème puisque je n'ai pas lu l'original. Sublime

[SIGPIC][/SIGPIC]لنقاطع هذه الشركات الاسرائلية

aziz-kaf
:: دفاتري فعال ::


تاريخ التسجيل: 12 - 12 - 2008
المشاركات: 493

aziz-kaf غير متواجد حالياً

نشاط [ aziz-kaf ]
معدل تقييم المستوى: 262
افتراضي
قديم 22-03-2009, 22:32 المشاركة 3   

Un très beau poème! Je parle de la traduction/poème puisque je n'ai pas lu l'original. Sublime
merci Lyre ton passage est toujours poètique


amina abdallaoui
:: دفاتري فعال ::


تاريخ التسجيل: 17 - 2 - 2009
المشاركات: 533

amina abdallaoui غير متواجد حالياً

نشاط [ amina abdallaoui ]
معدل تقييم المستوى: 265
افتراضي
قديم 23-03-2009, 04:38 المشاركة 4   

belle traduction ...vous avez reussi à preserver la beauté du poeme original.merci pour cet effort appreciable.


aziz-kaf
:: دفاتري فعال ::


تاريخ التسجيل: 12 - 12 - 2008
المشاركات: 493

aziz-kaf غير متواجد حالياً

نشاط [ aziz-kaf ]
معدل تقييم المستوى: 262
افتراضي
قديم 24-03-2009, 13:45 المشاركة 5   

belle traduction ...vous avez reussi à preserver la beauté du poeme original.merci pour cet effort appreciable.
merci amina j'avais tellement aimé le poème de Noaima qui est un chef d'oeuve que j'ai voulu lui donner un modeste écho francophone

إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
fleuve

« قواعد اللغة الافرنسية | Hymne au martyr »

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 07:58


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات دفاتر © 1434- 2012 جميع المشاركات والمواضيع في منتدى دفاتر لا تعبر بالضرورة عن رأي إدارة المنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها
جميع الحقوق محفوظة تصميم النور اونلاين لخدمات الويب المتكاملة